Spanish-English Translator
ā
Portfolio
Samples of work I have done
Journalism
Collaborative translation published on Progressive International. The piece relates to the issues of the Indigenous in South America during the pandemic.
ā
"Indigenous Transborder Communities and the (F)utility of Borders" translated from Spanish to English by members of the Translation in Media course at UMass Boston.
ā
ā
SPANISH (original)
ā
La situación de vulnerabilidad de los pueblos indígenas ante la pandemia y la nula respuesta estatal, desde una perspectiva que considere sus derechos comunitarios y transfronterizos, se han replicado en distintas subregiones de América Latina. Otro caso se ha observado en localidades fronterizas de Perú y Ecuador, donde la Organización de Desarrollo de las Comunidades Fronterizas del Cenepa ha expresado su preocupación por los abusos de autoridad de las Fuerzas Armadas, solicitando que se respete la autodeterminación de las comunidades, amparada en tratados internacionales, y se atienda a sus necesidades con la debida pertinencia cultural. Reclamaciones similares se han registrado en otras zonas fronterizas, donde según la Organización Panamericana de la Salud (ops) se advierte una tendencia preocupante hacia una alta transmisión del covid-19 debido a la vulnerabilidad de sus habitantes por la falta de servicios básicos e infraestructura, lo que deja al descubierto la incapacidad de los Estados para resolver las problemáticas que afectan a los habitantes de esas regiones y, en particular, a los pueblos indígenas.
ENGLISH (my translation)
ā
The vulnerable situation of the Indigenous peoples facing both the pandemic and the lack of a state response that takes into account their community and transborder rights has been replicated in different subregions of Latin America. Another case has been observed in the border region of Peru and Ecuador where the Organization for the Development of the Border Communities of the Cenepa has expressed concerns regarding abuses of power by the armed forces and requested that the self-determination of the communities protected by international treaties be respected as well as their needs attended to by culturally-relevant means. Similar claims have been recorded in other border areas. The Pan American Health Organization (PAHO) warns there is a worrying tendency towards the high transmission of COVID-19 due to the vulnerability of their inhabitants from a lack of basic services and infrastructure. This in turn exposes the inability of nation-states to solve the issues that affect the inhabitants of these regions, in particular the Indigenous peoples.
Subtitling
Here are a few examples of TEDx Talks I have subtitled from Spanish to English and captioned in English or in Spanish. You can find more on my TED profile.